www.atelier-hardy.de
JETZT EINE ANDERE WAHRE GESCHICHTE
von Onkel Willie
 
YET ANOTHER TRUE STORY
by Uncle Willie
 
Die ersten zehn Jahre 1972-1982
 
The first ten years 1972-1982
 
Gemäß der Mythologie prasseln die Residents aus Louisianas größter nördlichgelegener Stadt Shreveport ein. Informationen jedoch, die so klar ausgehändigt werden, sind meistens ziehmlich ungenau, wissend, wie sie Mythen durch Mythen erschaffen. Ich kann nicht sagen, daß es mir etwas ausmacht, wo sie her sind, obgleich es sicherlich der Süden ist; man kann keinen Akzent auf so korrekte Weise fälschen. Aber wen kümmerts überhaupt? 
According to mythology, The Residents hail from Louisiana's largest northern city, Shreveport. However, information so clearly handed out is almost certainly inaccurate, knowing how they create myths within myths. I can't say that it matters to me where they are from, though it is certainly the South; one can't fake an accent that accurately. But who cares anyway? 

Ihre musikalische Geschichte beginnt tatsächlich irgendwo: San Mateo, gefunden, beträchtliche zwanzig Meilen südlich von San Francisco. Der Mythos behauptet, daß ihnen auf dem Weg nach San Francisco der Sprit ausging, und sie nahmen es als Zeichen, sich dort niederzulassen. Weiter, sagt der Mythos, daß sie niemals mehr Benzin in das Auto füllten, und eventuell wurde es von der Stadt abgeschleppt. Vielleicht. Schließlich würden sie nicht mehr als Kids der Zeit gewesen sein. 

Their musical history actually does start somewhere: San Mateo, found some twenty miles south of San Francisco. The myth claims they ran out of gas on the way to San Francisco and took it as a sign to settle there. Further, the myth says that they never put more gas into the car and it was eventually towed away by the city. Maybe. After all, they would have been no more than kids at the time. 

Die Mythologie beansprucht außerdem, daß sie in San Mateo entweder 2 oder 4 Alben aufgenommen hatten. Meine persönliche Recherche in ihrem Tonspur-Magazin (welches ärmlich gekennzeichnet und organisiert ist), stellte ein paar Stücke von "Rusty Coat Hangers for the Doctor" auf; eine Suite mit Namen "The Ballad of Stuffed Trigger"; ein Album, The Warner Bros. Album und noch ein Album, Baby Sex. Die Wahrheit scheint zu sein, daß es zwei unveröffentlichte Alben und zwei "noch-nicht"-Alben gibt, daher die Verwirrung darüber, was wirklich existiert. 

The mythological claim is also that they recorded either 2 or 4 albums in San Mateo. My personal research in their tape storage (which is poorly marked and organized) has tuned up a few pieces of "Rusty Coat Hangers for the Doctor;" a suite named "The Ballad of Stuffed Trigger;" an album, The Warner Bros. Album, and another album, Baby Sex. The truth seems to be that there are two unreleased albums and two "not-quite" albums, hence the confusion about what really exists. 

Santa Dog ist der offizielle Beginn der Karriere der Residents. Dies ist so, weil es dem Publikum veröffentlicht wurde, und deshalb wurde es mehr eine Aufnahme-Angelegenheit, als Aberglauben. Sie verließen San Mateo wegen San Franciscos sonnigen Mission District. Es war im Jahr 1972. Santa Dog wurde eine offizielle Weihnachtskarten-Verkündigung des Plans der Gruppe, in die Musik-Welt einzudringen. Nicht, daß die Musik Welt vorsichtig war, die überbläht wurde durch ihre einene Fähigkeit, Jugend intensiv zu füttern, mit langatmigem, musikalischem Pabulum (lat.: Futter), während des Sammelns sündenvoller, großer Summen Geldes. Santa Dog steht gegen alles, was die Musikindustrie meint, was wichtig wäre. Es war frei. 

Santa Dog is the official start of The Residents' career. This is so because it was released to the public and therefore became a matter of record rather than superstition. they left San Mateo for San Francisco's sunny Mission District. The year was 1972. Santa Dog became an official Christmas card announcement of the groups' (sic)plan to invade the music world. Not that the music world was to care, having been overblown with its own ability to feed insensitive youth with tedious musical pabulum (sic) while collecting sinfully large sums of money. Santa Dog stands against everything that the music industry felt was important. It was free. 

Die Residents waren niemals eine Band und waren leicht zu irritieren, allein durch die Implikation, daß sie Musiker wären, besonders aus dem Rock Genre. Für Drei oder Vier Jahre wurde ihre Zeit verbracht, eine kunstvoll ausgeführte Wirklichkeit zu konstruieren, in dem Glauben, daß sie den ultimativen Underground-Film schufen, genannt, Vileness Fats. Selbst dadurch, daß er niemals fertiggestellt wurde, waren sie vielleicht erfolgreich. Wir müssen das Fragment jetzt in verschiedene Versionen des Originalplans zusammengefügt sehen. Sogar in seiner gebrochenen Form, welche 1984 auf Video als Whatever Happened to Vileness Fats? veröffentlicht wurde, sind die Fragmente, die wir haben, verblüffend in ihrer Schönheit und Originalität. 

The Residents were never a band, and were easy to irritate by just the implication that they were musicians especially of the rock genre. For three or four years their time was spent constructing an elaborate reality under the belief that they were creating the ultimate underground movie named Vileness Fats. Even though never finished, perhaps they were successful. We have yet to see the footage brought together into some version of the original plan. Even in its fractured form, which was released in 1984 on video as Whatever Happened to Vileness Fats, the footage we have is startling in its beauty and originality. 

Während Vileness Fats auf sinem beschwerlichen Shooting-Zeitplan dahin trappte, machten die Residents weiter, Musik aufzunehmen. Meet The Residents, Not Available und The Third Reich'N'Roll kamen alle aus dieser Periode. Freunde der Residents -Jay Clem, Homer Flynn, Hardy Fox und John Kennedy- hatten sich in Business-Positionen bewegt, um zu helfen, dieses neue Unterhaltungskonzept und ein neues Platten-Label, Ralph Records, in Gang zu bringen. 

As Vileness Fats lumbered along on its cumbersome shooting schedule, The Residents continued to record music. Meet The Residents, Not Available, and The Third Reich 'N' Roll all came from this period. Friends of The Residents -Jay Clem, Homer Flynn, Hardy Fox, and John Kennedy- had moved into business positions to help launch this new entertainment concept and a new record label, Ralph Records. 

Die Theorie vom Obskuren war in voller Blüte. Die Residents, immer bereit ihre Realität, ob gut oder schlecht, in einen absichtsvollen Vorsatz umzuwandeln, bekamen heraus, daß ihnen obskur sein den zusätzlichen Vorteil gab, Niemandem mit ihrer Musik gefallen zu müssen, als sich selbst. Not Available war das große obskure Album, tatsächlich so obskur, daß sie niemals beabsichtigten, es letztlich zu veröffentlichen. Es wurde aus ökonomischer Notwendigkeit von der Cryptic Corporation veröffentlicht, etwa fünf Jahre, nachdem es fertiggestellt war - Ein Schritt, der einige Spannung im Studio verursachte. 

The Theory of Obscurity was in full bloom. the Residents, always ones to convert their reality, good or bad, into a purposeful intent, figured out that being obscure gave them the added advantage of not having to please anyone but themselves with their music. Not Available was the big obscure album, so obscure in fact, they never intended to release it at all. It did get released by The Cryptic Corporation some five years after it was finished out of economic necessity - a move that caused some tension around the studio. 

Tatsächlich verwarfen die Residents die Theorie, als die Medien begannen, sie zu bemerken. Die letzten Zeilen von Vileness Fats fragen, "Ist Obskures selbst die morgige Teststrecke, oder wird die Prüfung nur gemacht, um den Weg mit Sorgen zu pflastern?". Offensichtlich war die Gruppe am Entscheiden, daß die Theorie des Obskuren nicht in ihrem eigentlichen Interesse war. Das Warner Bros. Album und Baby Sex verblieben die letzten Überreste dieser Theorie. 

Actually, The Residents dumped the theory once the media started to notice them. The final lines of Vileness Fats ask, "Is obscurity itself the test tube of tomorrow, or is it the testing done to pave the way of sorrow?" Obviously, the group was considering that the Theory of Obscurity was not in their best interest. The Warner Bros. Album and Baby Sex remain the last vestiges of this theory. 

Dann gingen sie auf große Zeiten zu. Die Geschäftsstruktur gestaltete sich um in die Cryptic Corporation, einer "Kunst und Unterhaltungs"-Corporation und verzog nach der unberühmten "444 Grove Street"-Adresse in San Francisco. Der schicksalsgebeutelte Vileness Fats-Film wurde gestoppt, da er seine Technologie überreizt hatte, sein Budget und seine Zeitverschwendung. Die englische Presse, New Music Express, Sounds und Melody Maker, hatten die Gruppe entdeckt und über Nacht hatten sie sie umarmt als die Lieblinge des "New Wave" ("New Wave" war, was Leute die Independant-Musikwelle der späten 1970er nannten). Während dieser Zeit wurden Fingerprince, Duck Stab, Eskimo und The Commercial Album aufgenommen. Nach dem die englische Presse beschlossen, daß die ersten drei Meisterstücke waren, beschloßen sie schließlich, daß das The Commercial Album ganz scheußlich war, und nicht was die Leute am Ende hören wollten. Die britische Presse war im Verstehen der Residents zu dieser Zeit so weit zurückgeglitten, als das heftigere Mark of the Mole ein Jahr später veröffentlicht wurde, daß sich eine bissige Review tatsächlich beklagte, daß sie "sie nicht mal ein wenig witzig fand." Die "New Wave"-Welle hatte aufgehört. Middle-Of-The-Road war zurück. 

Then they go big time. the business structure reformed as The Cryptic Corporation, an "art and entertainment" corporation and moved to the infamous "444 Grove Street" address in San Francisco. The ill-fated Vileness Fats was stopped, having over-reached its technology, its budget and its time allotments. The English press, New Music Express, Sounds, and Melody Maker had discovered the group and, overnight, had embraced them as the darlings of the "New Wave" ("New Wave" being what people called the independent music fad of the late 1970s). During this time, Fingerprince, Duck Stab, Eskimo, and The Commercial Album were recorded. The English press, after deciding the first three were masterpieces, finally decided that The Commercial Album was quite dreadful and not what people wanted to listen to at all. The British press had slid so far back in comprehension of The Residents by the time the more sever (sic) Mark of the Mole was released a year later that one scathing review actually complained that he "didn't find it the least bit funny." The "New Wave" fad had ended. Middle-of-the-road was back. 

Glücklicherweise bedeutet es nicht, wenn die Presse Dein Ableben ausruft, daß Du tot bist. Aber jetzt war es das Jahr 1981. Um dieses Buches Willen ist das das Ende der ersten zehn Jahre. Die Residents waren nicht tot, aber sie wußten, daß sich das Leben verändert hatte. Einige Dinge, die als wichtig gehandelt wurden, können nicht länger auf diese Weise gedacht werden. 

Fortunately, the press announcing your demise does not mean that you are dead. But the year was now 1981. For the sake of this book, this is the end of the first ten years. The Residents were not dead, but they knew life had changed. some things that used to be important could no longer be thought that way. 

Die Residents hatten ihre Unschuld verloren. 

The Residents had lost their innocence. 


DIE WAHRE GESCHICHTE GEHT WEITER
von Onkel Willie
 


THE TRUE STORY CONTINUES
by Uncle Willie
 
Die zweiten zehn Jahre 1982-1992
 
The second ten years 1982-1992
 
Es kommt Anhängern der Residents oft schwer vor, mit jedem künstlerischen Output der Gruppe übereinzustimmen. Bei einigen Aufnahmen standen die Leute als ob es um Flagge und Land ginge, während des Trashens eines anderen Titels, mit dem kleinen Gedanken, daß er die Ideal-Arbeit für einen anderen Zuhörer repräsentierte. Es ist Tatsache, daß diese Dichotomie die Okular-Persönlichkeiten so kulturell interessant macht. 
Followers of The Residents often find it difficult to agree on anything about the groups' (sic) artistic output. People stand by some recording as though it were flag and country while trashing a different title with little thought that it represents another listeners ideal work. It is, in fact, this dichotomy that makes the Ocular-ones so culturally interesting. 

Jedoch gibt es einen Punkt, in dem Anhänger der Gruppe dazu neigen übereinzustimmen: Etwas veränderte sich 1982. 

However, there is one point about which followers of the group do tend to agree. Something changed in 1982. 

Die Veränderung passierte nicht nur für die Residents, sondern für bald jede auf dem "New Wave"-Trend reitende andere Musik-Gruppe. Dieser "Wave" krachte ans Ufer, die Independent-Bands mit einem kommerziellen Saum dazu veranlassend, zu den Haupt-Labels zu hasten, und die anderen vielfach austrocknend. Die Modeerscheinung des "Independent" starb schnell, viele kleine spezialisierte Platten-Labels, -Verteiler und -Läden in einem Stadium der Verwirrung zurücklassend. 

The change not only happened for The Residents, but for just about every other musical group that was riding the "New Wave" trend. That "wave" crashed to shore causing independent bands with a commercial edge to scurry to the major labels and the others to mostly dry up. The fad of the "independent" died fast leaving most small specialized record labels, distributors, and shops in a state of confusion. 

Die Residents hatten ihre erste Dekade mit einem ihrer erschöpfendsten Alben überhaupt vervollständigt, The Commercial Album, welches sie dazu benutzten, so viele musikalische Ideen durchzubrennen, wie sie in 40 Minuten konnten. Die meisten Kritiker fühlten sich nicht ein, vielleicht weil es keinen Weg gab, es zu würdigen, ohne dem tatsächlichen Hören, und wir wissen alle, daß Journalisten nicht genügend Zeit in ihren Tagen haben, um tatsächlich allen Dingen zuzuhören, die über ihren Schreibtisch kommen. Keine Ursache. Die Residents waren niedergeschlagen und nahmen Mark of the Mole auf, um dieses verzweifelte Gefühl auszudrücken. 

The Residents had completed their first decade with one of their most exhausting albums to date, The Commercial Album, which they used to burn through as many musical ideas as they could in 40 minutes. The critics in general did not take to it, perhaps because there was no way to really appreciate it without actually listening, and we all know that reviewers do not have enough time in their days to actually listen to all the things that come across their desks. No matter the reason. The Residents were depressed and recorded Mark of the Mole to represent this desperate feeling. 

Ralph Records lagen denselben ökonomischen Problemen gegenüber, wie die anderen Independent-Labels und als ein Ergebnis davon, beabsichtigten Zwei der Geschäftsführer von Ralph Records, Jay Clem, der das Geschäft und die Buchhaltung auf Vordermann brachte, und John Kennedy, der für die Verarbeitung und Produktion verantwortlich war, die Company zu verlassen, um ökonomischere, lukrativere Bemühungen außerhalb der Musik- und Kunst-Welt zu verfolgen. 

Ralph Records faced the same economic problems as the other independent labels, and as a result of that, two of the Ralph Records officers, Jay Clem, who had headed up the business and accounting, and John Kennedy, who did manufacturing and production, decided to leave the company to pursue more economically lucrative endeavors outside the music and art world. 

Die Residents wollten live auftreten, um den Beginn ihrer zweiten Dekade zu markieren und waren in letzten Einstudierungen für die Mole Show, als bekannt wurde, daß die zwei führenden Geschäftsleute die Company verlassen werden. Ralph war in den Händen des kreativen Teams aus Kunst- und Anzeigen - Direktor Homer Flynn und A&R - Person und Produzent Hardy Fox zurückgelassen worden. Die zwei verbleibenden Geschäftsführer waren am Strampeln, das Geschäft zu stabilisieren, waren aber unfähig zu verhindern, fünf von den sieben Arbeitnehmern zu verlieren. Die Ökonomie von Ralph Records und deshalb die der Residents und ihr neues Projekt, hatten sich über Nacht fast aufgelöst. Die Mole Show kam zu einem Stopp. 

The Residents wanted to perform live to mark the start of their second decade, and were in final rehearsal for The Mole Show when word came down that the two business heads were leaving the company. Ralph was left in the hands of the creative team of art and advertising director, Homer Flynn, and A&R person and producer, Hardy Fox. The two remaining officers were scrambling to stabilize the business but were unable to prevent the loss of five of the seven employees. The economics of Ralph Records, and, therefore, of The Residents and their new project had disintegrated almost overnight. The Mole Show came to a halt. 

Freunde kamen um der Band zu helfen, insbesondere die Eltern der Residents, die Geld in die Show steckten, und sie auf die Straße brachten. Aber die Kalamitäten gingen weiter. 

Friends came to the aid of the band, especially the parents of The Residents who put money into the show and got it on the road. But calamities continued. 

Die Mole Show selbst, obwohl sie eine kühne Produktion war, beabsichtigte die Gefühle und Frustration der Gruppe aufzuzeigen, was sie lediglich verewigte war das Gefühl des Außer- Kontrolle- Seins, als sie ihren Lauf durch Europa machte. 

The Mole Show itself, though a bold production intended to display the feelings and frustrations of the group, merely perpetuated the sense of being out of control as it careened around Europe. 

Die Cryptic Corporation verblieb in standfestem Glauben und Unterstützung der Weit-Äugigen, und nach ihrer Rückkehr vom Touren assistierten sie ihnen beim Ausstatten eines zeitgemäßen Studios, in dem die Band George and James, eine Studie über die Musik von George Gershwin und James Brown, aufnahmen und Title in Limbo, aufgenommen mit Renaldo and the Loaf. George and James wurde lizensiert von WEA in England und die Ökonomie begann sich wieder zu stabilisieren. 

The Cryptic Corporation remained in steadfast belief and support of the Wide-Eyed-Ones, and, upon their return from touring, assisted them in setting up a temporary studio where the band recorded George and James, a study of the music of George Gershwin and James Brown, and Title in Limbo, recorded with Renaldo and The Loaf. George and James was licensed by WEA in England, and economics began to stabilize again. 

Die Mole Saga war weit von ihrer Vollständigkeit entfernt. Das Schreiben an einem neuen Album von radikal unterschiedlich strukturierter und linguistischer Machart begann. Es würde in der Sprache der "Moles" gesungen werden. Aber um das zu kontrastieren wollten die Residents mit der Musik so umgehen, wie diese Mole Band, "The Big Bubble" wurde irgendwie in Amerika während der "Rock"Ära abgeschlossen. Also würde die Gruppe nur mit einer elektrischen Gitarre, Bass, Schlagzeug, Synthesizer und Sänger ankommen. 

The Mole saga was far from complete. Writing began on a new album that would be radically different structurally and linguistically. It would be sung in the language of the "Moles". But to contrast that, The Residents wanted to treat the music as though this Mole band, "The Big Bubble," had somehow ended up in America during the "rock" era. So the group would arrive with only an electric guitar, bass, drums, synthesizer, and vocalist. 

Das Ergebnis war schön wild. Eine UWEB-Polle, The Big Bubble genannt, Eins der zwei abgedrehtesten Residents Alben, die jemals aufgenommen wurden. Es war verbunden mit Not Available, was auf eine Art Sinn machte. The Big Bubble stellte ein Abschütteln der Probleme auf die gleiche Weise dar, wozu Not Available zehn Jahre früher gedient hatte. Mancher könnte sogar sagen, daß es ein weiteres Album ist, das unter der "Theorie des Obskuren" aufgenommen wurde. 

The result was pretty wild. A UWEB poll called The Big Bubble one or the two weirdest Resident albums ever recorded. It tied with Not Available which makes sense in a way. The Big Bubble represented a shaking off of the problems in the same way that Not Available had served ten years earlier. One might even say that is another album recorded under the "Theory of Obscurity." 

Die Veröffentlichung von The Big Bubble hatte in den USA nicht für viel Aufsehen gesorgt, aber die Dinge lagen in Japan anders, wo die seltsame Schönheit des Albums nicht so fremdartig war. Gespräche begannen, eine Live-Show in den Orient zu bringen. 

The release of The Big Bubble didn't have much impact in the USA, but things were different in Japan, where the album's strange beauty was not so alienating. Talk began of taking a live show to the Orient. 

Auf jeden Fall ist sicher, daß sich die Residents zusammen mit ihrem Freund Snakefinger an Halloween 1985, feiernd in den Straßen von Shinjuku, Tokio fanden, als die The 13th Anniversary Show eine Welttournee begann. Ein neues Album war fertiggestellt worden - eine Studie der Musik von John Phillip Sousa und Hank Williams, Stars and Hank Forever. Es hatte bereits wegen eines Hank Williams Songs Aufmerksamkeit auf sich gezogen, "Kaw Liga", der zu dem Rhythmus von Michael Jacksons "Billie Jean" zusammengestellt wurde. 

Sure enough, Halloween of 1985 found The Residents, along with their friend, Snakefinger, celebrating in the streets of Shinjuku, Tokyo as The 13th Anniversary Show began a world tour. A new album had been completed - a study of the music of John Phillip Sousa and Hank Williams, Stars and Hank Forever. It had already attracted attention because of a Hank Williams song, "Kaw-Liga," which was set to the rhythm of Michael Jackson's "Billie Jean." 

Die meiste Zeit von 1986 verbrachte die Tournee auf der Straße, um Japan, Australien, Europa und die USA zu bereisen. Torso Records in Holland mischten "Kaw Liga" neu ab, um einen Tanz-Mix daraus zu machen, und bald kamen junge Leute überall in Europa zu den pulsierenden Klängen der Residents herunter. Jetzt war es erneut noch in eine "House"-Version abgemischt worden, und kehrte ein zweites Mal in die Clubs zurück. 

The tour spent most of 1986 on the road touring Japan, Australia, Europe, and the USA. Torso Records in Holland remixed "Kaw-Liga" to give it a dance mix and soon young people all over Europe were getting down to the pulsating sounds of The Residents. It was yet remixed again into a "house" version and went back into the clubs for a second time. 

Die 13th Anniversary Show war genauso populär in der Öffentlichkeit wie profitabel, und die Residents fühlten Zuversicht, daß sie ihre Probleme wieder einmal hinter sich gelassen hatten. 

The 13th Anniversary Show was popular with the public, as well as profitable, and The Residents felt confident that they had put their problems behind once more. 

Die Zeit war reif für einen Rundum-Schlag an kreativer Kraft. Die Residents, emotional gewachsen, als Ergebnis ihrer Kämpfe, merkten, daß ein Projekt gebraucht wurde, das diese Emotion ausdrückte, mit einem positiven Statement darüber, was am Leben zu sein bedeutet. Das Album, das daraus hervorging war im Grunde ein einstündiges, von Musik begleitetes Gedicht: God in Three Persons. Viele Leute, die fröhlich zu "Kaw Liga" ihre Taillen geschwungen hatten, waren nun mit einem Gedicht über sexuelle Verpflichtung und Gewalt konfrontiert. Mit seinen homoerotischen Obertönen und rituellem religiösem Sadismus, öffnete die Band neugierig schnüffelnd neue Gebiete des Dramas, mehr in einer Stunde über sich selbst enthüllend, als in den vergangenen sechzehn Jahren der Plattenaufnahmen. 

The time was ripe for a major push of creative power. The Residents, having grown emotionally as a result of their struggles, felt that a project was needed that expressed that emotion with a positive statement about what being alive means. The album that resulted was basically an hour-long poem set to music, God in Three Persons. Many people who had happily shook their tails to "Kaw-Liga" were now faced with a poem about sexual compulsion and violence. With its homoerotic overtones, and ritualistic religious sadism, the band pried open new areas of drama, revealing more about themselves in one hour than in the previous sixteen years of recording. 

Während der Erschaffung von God verstarb tragischerweise ihr engster Freund und Mitarbeiter Snakefinger, bei einer Tour mit seiner Band, an einem Herzanfall in Österreich. 

Tragically, during the creation of God, Snakefinger, their closest friend and collaborator died of a heart attack in Austria while on tour with his band. 

Die Geschichte von God in Three Persons wurde ausgeweitet, indem sie als eine Personifikation der Elvis Legende betrachtet wurde. Die Residents nahmen ein Album von nicht-satirischen Coverversionen von, in eine Geschichte über einen Baby König eingeflochtenen, Elvis Melodien auf: The King & Eye. Die Band realisierte, daß amerikanische Musik nicht länger eine lebensfähige Form war. Als Elvis bei den Briten (die sein Styling verkörperlicht hatten) seine Popularität verlor, starb amerikanische Musik als eine Kunst-Form, und bald imitierten amerikanische Musiker fleißig die Britischen (die natürlich fleißig die Amerikanischen imitierten). Rock wurde in einen Whirlpool gestoßen, aus dem er niemals entkommen konnte. 

The story of God in Three Persons was taken further by treating it as a personification of the Elvis legend. The Residents recorded an album of non-satirical covers of Elvis tunes inserted into a story about a baby king, The King & Eye. The band realized that American music was no longer a viable form. When Elvis lost his popularity to the British (who had incorporated his styling), American music died as an art form, and soon American musicians were busily imitating the British (who of course were busy imitating the Americans.) Rock was stuck in a whirlpool from which it could never escape. 

Die Residents schrieben eine Bühnenshow, CUBE E, über amerikanische Musik; ihren Aufstieg und ihren Fall. Untertitelt: "The History of American Music in 3 E-Z Pieces". Die Produktion versuchte literarisch aufzuzeigen, wie sich Country und Western Musik mit schwarzem Soul und Blues vermischt hatte, um den Rock and Roll hervorzubringen. Der Höhepunkt der Show stellte einen aufgeblasenen Elvis-Imitator vor, die Welt anflehend, seine Fans zu sein, während die Beatles sein Wesen töten durch das Singen: "...don't you step on my blue suede shoes." 

The Residents wrote a stage show, CUBE E, about American music; its rise and its fall. Subtitled, "The History of American Music in 3 E-Z Pieces," the production literally attempted to how how country and western music had blended with black soul and blues to produce rock and roll. The climax of the show featured a bloated Elvis-imitator begging the world to be his fans while the Beatles kill his essence by singing "...don't you step on my blue suede shoes." 

Die Show tourte 1989 erfolgreich durch die USA und Europa, und '90 schlich sie in solche Ecken wie Israel und Slowenien. 

The show successfully toured the USA and Europe in 1989 and '90 sneaking into such places as Israel and Slovania (sic). 

Wenn die Residents ihren momentanen emotionalen Zustand dazu benutzen, ein Projekt anzuheizen, ist es gewiss, daß dieses Projekt eine spezielle Kraft bekommt. Die Realität des Tourens als gigantische Augäpfel hatte eine seltsame Selbst-Identifikation heraufbeschworen, "Freaks". "Everyone comes to the Freak Show", würden sie oft auf dem Rückweg zum Umkleideraum sagen. Das im Bewußtsein, schrieben sie ein neues Album: Freak Show. 

When The Residents use their present emotional state to fuel a project, it is guaranteed to give that project a special power. The reality of touring as giant eyeballs had conjured up a strange self identity, "freaks." "Everyone comes to the freak show," they would often say on the way back to the dressing room. With this in mind, they wrote a new album, Freak Show. 

Freak Show ist eine saubere, hart-kantige Serie von "Bewußtseinsstrom"-Kompositionen mit surrealen Gedichten, die Geschichten von verschiedenen Seitenshow "Freaks" erzählen. Daß die Band auf sich selbst bezugnehmend ist, ist niemals mehr als dünn verschleiert. Dieses Album wird zu einem Exorzismus vom Touren; eine Heilung für das Zurückkehren zu Freunden und Familien. Freak Show ist mehr als nur das Ende einer Tour. Es ist ebenfalls das Ende einer zweiten zehn-Jahres-Strecke, mit Ausnahme des Jahres der Introspektion, das uns die Twenty Twisted Questions retrospektive Videodisc gegeben hat, und das ungewöhnliche Our Finest Flowers-Album. 

Freak Show is a clean, hard-edged series of "stream of consciousness" compositions with surreal lyrics telling stories of different side show "freaks." That the band is being self-referential is never more than thinly veiled. This album becomes an exorcism of touring; a healing for the return to friends and families. Freak Show is more than just the end of a tour. It is also the end of a second ten-year stretch, except for the year of introspection that has given us the Twenty Twisted Questions retrospective videodisc and the unusual Our Finest Flowers album. 

Ich vermute, es könnte genausogut Einer sagen, "Und sie lebten immer glücklich bis an ihr Ende". 

I suppose one might as well say, "They lived happily ever after, The End." 
Aber dies ist kein Märchen. Und sicherlich ist es nicht das Ende. 
But this isn't a fairy tale. And it certainly isn't the end. 


WAS DAS ALLES BEDEUTET
von Onkel Willie
 


WHAT IT ALL MEANS
by Uncle Willie
 
Die Residents glauben, daß Kultur nur ein großer Haufen Müll ist. Manches davon wird Carbon-datiert, und Manches davon nicht. Sich der Ökologie bewußt, fühlen die Residents oft überwältigende Schuld darüber, zu diesem Müllhaufen beizutragen, sind aber getrieben von einigen Arten von Verpflichtung dabeizubleiben, ihr Zeug zu tun. Wenn die Leute aufhören würden, ihnen Aufmerksamkeit zu schenken, dann würden sie vielleicht abtreten. Wahrscheinlich nicht. Stattdessen schwingen sie mit dem Yin und Yang, eine Arbeit produzierend, dann versuchend, die Anti-Arbeit zu produzieren, so daß vielleicht Aufhebung daraus erfolgen könnte. Die Residents möchten nicht Jedem für einige Zeit gefallen. Diese Stiefel sind zum Laufen gemacht. 
The Residents believe that culture is just a big pile of garbage. Some of it gets carbon-dated and some of it doesn't. Being ecology minded, The Residents often feel overwhelming guilt about adding to the garbage heap but are driven by some kind of compulsion to keep on doing stuff. If people would stop paying attention to them maybe they would just go away. Probably not. Instead they swing with the Yin and Yang, producing a work, then attempting to produce the anti-work so that, maybe, cancellation might result. The Residents do not want to please everyone some of the time. These boots are made for walking. 

Die Residents sammeln nur Stücke aus dem Prozess des Lebens, um zu sehen wie nah sie an ein wirkliches Aufaddieren zu Null kommen können, bevor das Alter ihre Augen, ihre Ohren und eventuell ihren Verstand fortnimmt. Das Zentrum des Rades bewegt sich nicht. 

The Residents just collect pieces from the process of living to see how closely they can come to actually adding up to zero before old age takes away their eyes, their ears, and eventually their minds. The center of a wheel doesn't move. 

Also, die Bedeutung der Residents? Nichts... Oder so gut wie nahe bei Nichts, was Sterbliche nach zwanzig Jahren harter Arbeit und produktivem Denken erreichen können. Gutes Gelingen, Jungs. 

So, the meaning of The Residents? Nothing... or as close to nothing as mortals can reach after twenty years of hard work and productive thinking. Good going, guys. 

 

Entnommen aus
Uncle Willie's highly opinionated guide to the Residents
1972 - 1992
A survey of Two Decades of Anonymous Fame

(Onkel Willies hochbedeutender Führer zu den Residents
1972 - 1992
Ein Überblick über zwei Dekaden anonymer Berühmtheit)

Gesammelt und herausgegeben von Onkel Willie
1993 by The Cryptic Corporation
gewidmet den Augapfel Wundern und Mr. Skull

aus dem Amerikanischen 2004 ins Deutsche übertragen von Harhar


ANMERKUNG dazu von 

NOTES in addition of 
Miroslav Wanek und Karel Cisar 
Miroslav Wanek and Karel Cisar 

Onkel Willie wurde wirklich nicht mißverstanden: Während der relativ kurzen Zeitperiode seit der Veröffentlichung von Freak Show bewerkstelligten es die Residents, den Markt erfolgreich mit einem neuen Medium zu betreten - der interaktiven CD-ROM (Freak Show), ein weiteres Album zu schreiben und zu veröffentlichen, The Gingerbread Man (Audio-Version und CD-ROM), das Script vorzubereiten und etwas Musik hinzuzufügen für die live-Performance der Freak Show im Archa Theater in Prag, Musik für eine 10-teilige naturgeschichtliche Serie für Discovery Channel aufzunehmen, der Soundtrack wurde unter dem Titel Hunters publiziert, und gegenwärtig beenden sie ein gänzlich neues Projekt, genannt: Bad Day on the Midway. Es ist gut möglich, daß "das Ende" selbst nach diesen Arbeiten nicht geschrieben werden kann, da ihre Energie und Innovation unerschöpflich zu sein scheinen. 

Uncle Willie was really not mistaken: du­ring the relatively short time period since the publication of Freak Show The Residents managed to enter the mar­ket successfully with a new medium - the interactive CD-ROM (Freak Show), to write and publish another album, The Gin­gerbread Man (audio version and CD-ROM), to prepare the script and add so­me music for the live performance of Freak Show in the Archa Theatre in Prague, to record music for a 10-part natural his­tory series for Discovery Channel, the soundtrack having been published under the title of Hunters, and current­ly they are finishing a wholly new pro­ject called Bad Day on the Midway. It is high­ly probable that "the end" cannot be written even after these works, as the­ir energy and innovation seem to be inexhaustible. 

 

Entnommen aus:
The Residents Eyeball to Eyeball
(Die Residents Augapfel zu Augapfel)
von Miroslav Wanek und Karel Cisar

 

Augen Hintergrundbild
Inhalt Hintergrrundbild